Hellraisers Journal – Thursday November 30, 1922
Portland, Oregon – Mayor Unhappy about Free Rides with Red Cards
From the Duluth LaborWorld of November 25, 1922:
SAYS I. W. W. MEMBERS GET
FREE RIDES ON RED CARD
Many railroad men on roads leading into Portland are recognizing I. W. W. membership cards and giving free rides on freight trains, George L. Baker, mayor of Portland, declared before the tax regulating and conservation commission, in explaining the water front strike situation.
“We have evidence that in many cases I. W. W. cards served as tickets to Portland,” he asserted. “Some of the trainmen will not allow ordinary tramps to ride, but those who carry red cards are given, free transportation. As a result many I. W. W. have come to Portland, who could not have come had they been required to pay their way.”
The mayor asserted that in some cases groups of I. W. W. had compelled train crews to permit them to ride.
Hellraisers Journal – Tuesday November 26, 1912 Girard, Kansas – Wayland’s Last Paragraph, “…no unkind words…”
From the Appeal to Reason of November 23, 1912:
—–
———-
To a Good Soldier
[-by Kate Richards O’Hare]
We shed no tears of grief; grief is for the naked lives of those who have made the world no better.
We have no idle, vain, regrets; for who are we to judge, or say that he has shirked his task or left some work undone? No eyes can count the seed that he has sown, the thoughts that he has planted in a million souls now covered deep beneath the mold of ignorance which will not spring into life until the snows have heaped upon his gave and the sun of springtime comes to reawaken the sleeping world.
Sleep on our comrade; rest your weary mind and soul; sleep sweet and deep, and if in other realms the boon is granted that we may again take up our work, you will be with us and give us of your strength, your patience and your loyalty to your fellow men. We bring no ostentatious tributes of our love; we spend not gold for flowers for your tomb, but with hearts that rejoice at your deliverance offer a comrade’s tribute to lie above your breast-the red flag of human brotherhood.
Hellraisers Journal – Wednesday November 22, 1922 Leavenworth Federal Penitentiary, Kansas – Ricardo Flores Magón Dead at Age 48
From The Leavenworth Post of November 21, 1922
DEATH COMES TO POLITICAL PRISONER
AT FEDERAL PRISON
———- Ricardo [Flores] Magon, Noted Revolutionist
Victim of Heart Disease Early Today. ———-
Ricardo [Flores] Magon, noted Mexican revolutionist and generally regarded as an anarchist, died in the Federal prison early this morning. The body was removed to the Davis Undertaking establishment awaiting word from relatives. Marie B. Magon, his wife, resides at 2132 Fargo street, Los Angeles.
Magon called an attendant at 4:30 o’clock this morning and said he was not feeling well. He had retired in bis usual health. A physician was called and it was discovered Magon was suffering with an acute attack of heart disease. While the physician was preparing a dose of medicine, Mason died.
Magon lad served terms in three penitentiaries. In 1912 he was arrested in Arizona on a charge of violating the neutrality laws. The trial resulted in conviction and he was sentenced to serve a year and a day in the Yuma state penitentiary. He was next arrested in June, 1916, on charges of obstructing the military service, violating the trading with the enemy act, mailing unmailable matter and conspiracy against the government.
The trial resulted in a conviction on all charges and he was given a total sentence of 21 years in the Federal prison at McNeil Island. On November 3, 1919, Magon was transferred to the Federal penitentiary here.
Since Magon has been in the Federal prison there have been several efforts to obtain his freedom by so-called radical organizations.
Hellraisers Journal – Thursday November 21, 1912 Photograph of Anna Rudnitzky of the 1910 Chicago Garment Makers’ Strike
From The Progressive Woman of November 1912:
From Life and Labor of April 1912:
Time Is Passing
[by Anna Rudnitzky]
I HAVE so much I want to say. What bothers me most is time is passing. Time is passing and everything is missed. I am not living, I am just working.
But life means so much, it holds so much, and I have no time for any of it; I just work. Am I not right?
In the busy time I work so hard; try to make the machine run faster and faster because then I can earn some money and I need it, and then night comes, and I am tired out and I go home and I am too weary for anything but supper and bed. Sometimes union meetings, yes, because I must go. But I have no mind and nothing left in me. The busy time means to earn enough money not only for today but to cover the slack time, and then when the slack time comes I am not so tired, I have more time, but I have no money, and time is passing and everything is missed.
Romance needs time. We can think about it, yes, but to live it needs time. Music I love, to hear it makes me happy, but it is passing. The operas and the theatres and the dramas, they are here but for me they are just passing. To study, to go to high school, to the university, I have no time and I have no money.
Then the world is so beautiful. I see the pictures of the trees and the great rivers and the mountains,and away back in Russia I was told about Niagara Falls. Now why if I work all day and do good work, why is there never a chance for me to see all these wonders?
I have been thinking. First we must get a living wage and then we must get a shorter work-day, and many, many more girls must do some thinking. It isn’t that they do not want to think, but they are too tired to think and that is the best thing in the Union, it makes us think. I know the difference it makes to girls and that is the reason I believe in the Union. It makes us stronger and it makes us happier and it makes us more interested in life and to be more interested is oh, a thousand times better than to be so dead that one never sees anything but work all day and not enough money to live on. That is terrible, that is like death.
And so now the Women’s Trade Union League has helped me so much, and the Union has helped me so much, and I want to help others, and so we must have “Life and Labor” written in Yiddish too so that all the Jewish girls can understand. And then I think we ought to have it in Polish and Bohemian and Lithunian and Italian. Can you do this? How can I help you to do it?